זכויות יוצרים בסין והשפעתם על העסקים הישראלים הפועלים בסין. הצצה לדיון שנערך במפגש "פורום סין"
0 תגובות
/
כפי שסיפרתי לכם, ליצ'י תרגומים אירחה לאחרונה את מפגש "פורום סין".…
מפגש פורום סין - "מעגל כוח" של אנשי עסקים הפועלים בסין
ב- 9.8.2010 ליצ'י תרגומים אירחה את המפגש השני של "פורום סין". הפ…
הגרלת התרגום של ליצ'י תרגומים
לפני כמה שבועות, כפי שסיפרנו לכם בפוסט קודם , ליצ'י תרגומים השתתפה בכנ…
ביקור ליצ'י תרגומים בחברת הענק ישקר - תובנות על עבודה עם השוק היפני
ב 21.6.2010 לשכת המסחר ישראל יפן ערכה את אחד המפגשים המרתקים והמ…
חסות ליצ'י תרגומים על כנס ההייטק High Tech Industry Association - חוויות שאחרי
כפי שכבר סיפרתי לכם, בשבוע שעבר נערך כנס High Tech Industry Assoc…
בואו לבקר את ליצ'י תרגומים בכנס ההיי-טק הקרוב! ירושלים, 8-9 יוני
ב-7 עד ה-9 ביוני ייערך כנס High Tech Industry Association בירוש…
כך תתרגמו את כרטיס הביקור שלכם לסינית
ביקרתם פעם בסין?בטח שמתם לב שכשדיילת הקרקע בשדה התעופה מגישה לכם א…
איך מילי אביטל התמודדה עם השפה הסינית בסרט נודל?
בשנת 2007 עלה לאקרנים הסרט הישראלי נודלהמספר על ילד סינ…