אדוני השגריר

שר, גנרל ושגריר נכנסים לאולם כנסים… זה אולי נשמע כמו התחלה של בדיחה אבל במציאות מדובר באדם אחד, וקוראים לו מתן וילנאי.

לא צריך להכביר מלים על פועלו של האיש: בנו של ההיסטוריון הידוע ועורך האנציקלופדיה העברית פרופ' זאב וילנאי שהפך ללוחם מהולל בסיירת ואח"כ לסגן הרמטכ"ל. בהמשך סגן שר הביטחון והשר להגנת העורף ובעתיד הקרוב מאד – השגריר הבא של ישראל בסין.

כל הרזומה המפואר הזה הגיע אלינו לכנס ה-15 של פורום אסיה-ישראל לעסקים שהתקיים ב- ביולי בבית התאחדות התעשיינים בתל אביב.

מתן וילנאי לא בא לדבר יותר מדי – הוא מעולם לא היה בסין וסביר להניח שרוב הנוכחים בפורום מכירים את סין ועולם העסקים הסיני טוב ממנו – הוא בא בעיקר להקשיב וללמוד. כמו שהוא מעיד על עצמו, הוא אוהב ללמוד ופתוח לרעיונות חדשים. גם בצבא, כך הוא מספר, היו תמיד אומרים: "תשאלו את מתן, הוא אוהב לקרוא!"..

ואכן, בסביבות מאה איש, שסין היא בראש מעייניהם, הגיעו לכנס כדי לפגוש את השגריר המיועד. את המפגש הנחה בכישרון רב שותפי טל רשף, שהוא מומחה בפני עצמו לתרבות העסקים הסינית וסיפק מספר אנקדוטות ודגשים על ההבדלים התרבותיים העצומים בין התרבות העסקית המערבית, או הישראלית, לבין זו הסינית.

ואם כבר מדברים על סין, אז גם לי יש מה להגיד, לא? השפה הסינית היא הבייבי שלי וקרש הקפיצה שלי לעולם התרגום וגם אני עליתי לפודיום להרצות בליווי מצגת על עקרונות השפה הסינית המורכבת. מה ההבדל בין "אמא", "סוס" ו"לכעוס", שאת כולם מבטאים בסינית "מה", אבל באינטונציה שונה לגמרי? כמה סימנים יש בסינית ואיך לעזאזל מקלידים אותם במחשב? מי משתמש בקנטונזית או במנדרינית, בסינית מסורתית או בסינית מקוצרת ומה זה בכלל פינ-יין? איך בוחרים מתרגם טוב,? ומי הכי יתאים להיות המתורגמן שלך בפגישות העסקיות? הנציג המקומי שלך? מישהו מהמשרד הסיני שלך? המתורגמן של הצד השני? מתורגמן מקצועי? לא ממש הופתעתי, אבל היה נחמד לגלות שאני לא היחידה באולם שדוברת סינית ויש כמה אנשי עסקים שעשו שיעורי בית.

כמובן שכמו תמיד היה גם שלב ההצגה העצמית ואיך לא – שלב הנטוורקינג שכל כך חשוב לנו, או כמו שהסינים קוראים לו: מינג לינג. והאוכל….ממממ, הפעם לא הסתפקנו בבייגלה וקפה אלא גייסנו למאמץ הקולינרי את השף רועי רונן מקייטרינג "אספרגוס", המתמחה במטבח האסיאתי, כדי למלא גם את הבטן, ולא רק את הראש.

נראה טעים, לא?

מתן וילנאי עצמו לא דיבר הרבה, כמו שכבר ציינתי, "לא באתי לנאום נאומים חוצבי להבות, באתי בעיקר לשמוע". הוא סיפר בחיוך שהוא מרגיש הרבה יותר נוח וטוב בחברת אנשי עסקים מאשר בחברת פוליטיקאים. לא קשה להבין למה… אבל עם כל חוסר ניסיונו בתחום הסיני (למרות שהוא מספר שמאז שהתמנה לשגריר קרא בשקיקה כל מילה שנכתבה על סין, וסקר את המפה שלה כמו בימי הסיירת העליזים), מביא עימו מתן וילנאי רוח רעננה של רצון להקשיב ולעזור לקדם כל נושא ישראלי בסין. לאחר כמה מילים קצרות וחמות, התפנה וילנאי להקשיב לאורחים שרצו להעלות נושאים לדיון או להציג בעיות שנתקלו בהן בפני השגריר המיועד. קשיים כלכליים, בעיות חוקתיות של זיוף וגניבת סימני מסחר וזכויות יוצרים למשל, שהן לחם חוקו של כל מי שדורך בסין, עניינים ביטחוניים, מהם התחמק וילנאי באלגנטיות ועוד. ושלא כמו כמה מטובי הפוליטיקאים שלנו – מתן וילנאי נזהר מלהבטיח דברים שלא יוכל לעמוד בהם.

אז לא נותר לי ולחבריי לפורום לברך את מתן וילנאי ולאחל לו בהצלחה בתפקיד הלא-קל הזה. אנחנו מאמינים בו וסומכים עליו.

0 תגובות

השאירו תגובה

רוצה להצטרף לדיון?
תרגישו חופשי לתרום!

כתיבת תגובה

האימייל לא יוצג באתר. שדות החובה מסומנים *