פוסטים מאת רוני חפר

והפעם – פוסט ציוני!

אם יש לכם ילדים, אני מניחה שיוצא לכם לבקר בבתי ספר מפעם לפעם, אבל מתי לאחרונה יצא לכם להיות בבית ספר שקיים ופעיל כבר קרוב ל-150 שנה? אז אני זכיתי להזדמנות כזאת בשבוע שעבר. כשאתם נוסעים מתל אביב לחולון אתם יכולים לראות שדרת דקלים ארוכה המובילה לקבוצת מבנים ״של פעם״ המזכירה קיבוץ קטן, עם שדות ומטעים. […]

העתיד זה לא מה שהבטיחו לנו

אולי לא ידעתם, אבל היום זה יום מיוחד, לפחות לחובבי המדע הבדיוני, ובעיקר למעריצי סדרת הסרטים משנות השמונים ״בחזרה לעתיד״ של הבמאי רוברט זמקיס. במרכז הסדרה נער אמריקאי טיפוסי, מרטי מקפליי, שבעזרת ידידו ושכנו הממציא, דוק אמיט בראון, משייט במרחבי הזמן במכונית דלוריאן ישנה ומנסה לשנות את מהלך חייו תוך התערבות בוטה באירועים שקרו ושיקרו. בפרק […]

יהלומים לנצח

מה אומר לכם השם ואן קליף? טוב, לותיקים בחבורה בודאי קופץ לראש מבטו המאיים  של ״עיני מלאך״, הרע מהסרט הקלאסי ״הטוב, הרע והמכוער״, בגילומו של השחקן בעל המראה הקשוח לי ואן קליף. אבל לאלה מכם שמבלים את חופשותיהם על יאכטה במונטה קרלו או בז׳ואן לה-פאן, ואני בטוחה שיש כאן הרבה כאלה, השם ואן קליף אומר משהו […]

האדם הנכון במקום הנכון

לפני כמה ימים, ממש ממש במקרה, עשיתי משהו שלא עשיתי המון שנים – הייתי מתורגמנית. ומעשה שהיה כך היה: נסעתי עם משפחתי לסיבוב בשוק מחנה יהודה בירושלים (פשוט מקסים מה שעשו שם) ובדרך חזרה עלינו על הרכבת הקלה. פחות מדקה מרגע היציאה מהתחנה הרכבת נעצרה בחריקת בלמים פתאומית – כנראה הולך רגל חצה את הפסים בפתאומיות – ועשרות הנוסעים […]

כמה הייתם משלמים כדי להבין זה את זה?

אני אוהבת את הקומיקאי לואי סי קיי. לואי הוא סטנד-אפיסט ניו יורקי מבריק שיצר סדרה נפלאה בה הוא מככב ומגלם את עצמו, עם לא מעט הומור עצמי והתבוננות עוקצנית על הסביבה האורבנית שבה הוא חי ופועל. באחת העונות הקודמות הוא מתאהב בבחורה הונגריה שמגיעה לניו יורק, אך מה לעשות שהיא אינה דוברת מילה באנגלית והוא ממש […]

תרצו לשמוע על המיוחדים שלנו?

במהלך השנים שאני עוסקת בתרגום, עברו תחת ידי מאות, אם לא אלפי פרוייקטים מפרוייקטים שונים. מאות לקוחות, עשרות שפות והמון המון תחומי פעילות שונים ומשונים. אבל מפעם לפעם צץ לו איזה פרוייקט שהוא קצת שונה ממה שאנחנו עושים בדרך כלל. בין אם זה לקוח מסוג שבדרך כלל אנחנו פחות מכירים, או שהקשר עם הלקוח נוצר […]

Hasta la próxima (להתראות בפעם הבאה)

עכשיו, ממרחק של יותר משלושה שבועות, אחרי שקצת נחתי ונרגעתי, אני יכולה להסתכל אחורה בגאווה. פורום אמריקה הלטינית של ליצ׳י תרגומים היה בלי ספק הצלחה. באולם בלשכת המסחר בתל אביב לא נשאר כיסא אחד מיותם, החטיפים המקסיקנים הטעימים להפליא נעלמו מהשולחן יותר מהר מספידי גונזאלס, כרטיסי הביקור החליפו ידיים ומי יודע אילו עסקאות נרקמו. וכן, […]

אופס… על מתורגמנים וטעויות מביכות

הקטע שלפניכם (אפשר להתחיל לצפות ב-1:58 דקות) שימח מאד את ראש הממשלה שלנו, כמו גם חלקים גדולים של עם ישראל. באחד מכינוסי האו״מ, בו התקבלו כמו תמיד עשרות החלטות נגד מדינת ישראל, שכחה המתורגמנית הסימולטנית את המיקרופון שלה פתוח בטעות. מה שהיא אמרה לחברתה לאזני הנוכחים בישיבה ריגש ושימח רבים מאיתנו – הנה סוף סוף […]

תאוט לעולם חוזרט

יש הרבה דברים שאנחנו עוד לא ממש יודעים על הדרך שבה עובד המוח שלנו, למשל – הדרך שבה מתמודד המוח עם טקסט רצוף בשגיאות וטעויות הקלדה. מסתבר שהמוח האנושי מתרגל לקרוא טעויות, כך שבשלב מסוים הוא אפפילו לא שם לב שיש טעות. האינטרנט מלא בדוגמאות כאלה, בהן אתה נדרש לקרוא טקסט מסויים ולגלות את הטעויות שנמצאות בו. […]